[ he probably thinks she's still holding something back. if she is, she's no less in the dark, from where they're standing right now, and it might not matter in a few days ]
If you make a big deal out of this I'll knock you out and leave your ass behind.
[ frank is as obnoxiously on time as always, carrying a light rucksack over one shoulder with his beanie and hood on up over his head equally typically. though the usable parts of the prison are soundproofed, he's careful to ensure his footsteps fall silently as he seeks her out. ]
[ she would be late but she ran out of reasons to be an hour before he was due to show up. Jess isn't the only one working, so she hands the keys off and goes to her place to get some shit together. whiskey, mostly. underwear and socks, rolled up. two extra shirts, one warm and one not. and then with the remaining room, more whiskey. the clothes are mostly there to pad the bottles. Jess heads back to the prison but tucks herself into a decrepit storefront off the sanded path, and announces herself by stepping into the dim light illuminating the particles below sparsely scattered, bare bulbs. ]
no subject
no subject
me too jess
me too
no subject
no subject
no subject
Lucky me.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
but i had to ask
no subject
If you make a big deal out of this I'll knock you out and leave your ass behind.
no subject
was just making sure you weren't
no subject
no subject
think i should tell the troops i'm shippin out
no subject
no subject
maybe i'll make this david's problem
[ he's a really great friend. ]
no subject
no subject
though i could cheat and wait until we're a ways away
no subject
Do what you gotta do.
no subject
i'll see you soon.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)